<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" >
    <channel>
        <title>lernu! - In other languages / In Portuguese</title>
        <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/index.php</link>
        <description>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/index.php</description>
        <language>en</language>
        <image>
            <title>lernu!</title>
            <url>http://en.lernu.net/grafikajhoj/aspekto/logo.gif</url>
            <link>http://en.lernu.net</link>
            <width>113</width>
            <height>68</height>
        </image>
        <item>
            <title>Lernu.net no Yahoo! (nigra_rivereto - 2013-05-22 12:51:58)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13967#198064</link>
            <description><![CDATA[O &quot;Lernu&quot; é citado num artigo do portal Yahoo sobre o uso das novas tecnologias para aprender idiomas.<br />No artigo há informações sobre alguns sites onde se pode aprender idiomas como Livemocha, Busuu, Italki. O &quot;Lernu&quot; somente tem o seu nome mencionado, não é dada nenhuma informação sobre ele, mas a palavra Lernu está na forma de um link que conduz à versão em português do portal.<br />Leiam em:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://br.financas.yahoo.com/noticias/como-aprender-um-novo-idioma-usando-tecnologia-124900150.html">Yahoo! Brasil</a>]]></description>
            <pubDate>Wed, 22 May 2013 12:51:58 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: A Escala do Universo (dombola - 2013-05-16 01:08:31)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13906#197536</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">skeptikulo skribis:</div>Muitíssimo obrigado pelo misterioso e fascinante programa de observação em escala do Universo!</blockquote>Nedankinde. A ligação veio de uma mensagem do Rangel, na lista da PEA.]]></description>
            <pubDate>Thu, 16 May 2013 01:08:31 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: A Escala do Universo (skeptikulo - 2013-05-15 16:11:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13906#197466</link>
            <description><![CDATA[Muitíssimo obrigado pelo misterioso e fascinante programa de observação em escala do Universo!]]></description>
            <pubDate>Wed, 15 May 2013 16:11:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>VINA (dombola - 2013-05-12 22:41:26)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13912#197298</link>
            <description><![CDATA[Mi ricevis la ligilon sube, kaj diskonigas ĝin al junuloj ĝis 30 jaraĝaj. Jen malofta okazo por koni la faman &quot;Bien-lernejo Bona Espero&quot; kaj paroli esperante kun la infanoj kaj junuloj de tie.<br /><br /><em>Recebi a ligação abaixo, e repasso para conhecimento dos jovens até 30 anos.<br />Eis rara ocasião para conhecer a famosa Escola-Fazenda Bona Espero e falar em esperanto com as crianças e jovens de lá.</em><br /><br /><a rel="nofolow" href="http://vintraarangxo.wordpress.com/">http://vintraarangxo.wordpress.com/</a>]]></description>
            <pubDate>Sun, 12 May 2013 22:41:26 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>A Escala do Universo (dombola - 2013-05-11 22:43:19)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13906#197220</link>
            <description><![CDATA[<em>Mi ricevis la ligilon sube, kaj diskonigas ĝin:</em><br /><br />Recebi a ligação abaixo, e repasso para conhecimento:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://htwins.net/scale2/">http://htwins.net/scale2/</a><br /><br />Clicando em &quot;other languages&quot; aparecem versões em outros idiomas, inclusive português e esperanto.<br />Clicando sobre as figuras aparecem informações sobre elas.]]></description>
            <pubDate>Sat, 11 May 2013 22:43:19 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Encontro Estadual - RJ (dombola - 2013-05-01 20:50:17)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13867#196635</link>
            <description><![CDATA[Recebi esta notícia e repasso para os interessados do RJ. que possam participar.<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.institutodeletras.uerj.br/eventos_proximos.php">http://www.institutodeletras.uerj.br/eventos_proximos.php</a>]]></description>
            <pubDate>Wed, 01 May 2013 20:50:17 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Exames do KER em Curitiba! (dombola - 2013-04-27 15:35:42)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=11928#196389</link>
            <description><![CDATA[Nesta página<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://edukado.net/ekzamenoj/ker/specimenoj">http://edukado.net/ekzamenoj/ker/specimenoj</a><br /><br />há exemplares de testes anteriores com as respostas.]]></description>
            <pubDate>Sat, 27 Apr 2013 15:35:42 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Exames do KER em Curitiba! (dombola - 2013-04-27 01:29:08)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=11928#196340</link>
            <description><![CDATA[Recebemos confirmação que também a cidade de Maceió, em Alagoas terá exames em 9 de junho próximo.]]></description>
            <pubDate>Sat, 27 Apr 2013 01:29:08 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Exames do KER em Curitiba! (dombola - 2013-04-22 03:57:45)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=11928#195996</link>
            <description><![CDATA[Neste ano de 2013 novamente haverá exames do KER (Quadro Europeu de Referências para Línguas)em Curitiba.<br />Este ano será no dia 8 de junho, sábado.<br />Outras informações em <a rel="nofolow" href="http://www.edukado.net/ekzamenoj/ker/sesioj">http://www.edukado.net/ekzamenoj/ker/sesioj</a><br />ou pergunte aqui no fórum que enviaremos para o responsável.]]></description>
            <pubDate>Mon, 22 Apr 2013 03:57:45 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: 49-an BKE (dombola - 2013-04-14 19:46:20)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13619#195611</link>
            <description><![CDATA[Já é possível inscrever-se pela internet no 49º Congresso Brasileiro de Esperanto. Veja no informativo <a rel="nofolow" href="http://www.esperanto.com.br/bel/2013-04-13">nº11/2013 BELinformas</a>:]]></description>
            <pubDate>Sun, 14 Apr 2013 19:46:20 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>[Poll] Re: Acompanhe a PL-6162/2009, ensino facultativo do Esperanto no Brasil (nigra_rivereto - 2013-04-11 20:17:28)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=8776#195376</link>
            <description><![CDATA[Leiam no site do senador Cristovam Buarque o artigo &quot;Esperanto na LDB: o que o Brasil mostra com isso?&quot; sobre o citado Projeto de Lei 6162/2009:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://cristovam.org.br/portal3/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=5295:esperanto-na-ldb-o-que-o-brasil-mostra-com-isso&amp;catid=170:super-manchete&amp;Itemid=100003">Esperanto na LDB: o que o Brasil mostra com isso?</a>]]></description>
            <pubDate>Thu, 11 Apr 2013 20:17:28 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: A Semana Santa (dombola - 2013-03-29 20:05:59)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13717#194370</link>
            <description><![CDATA[Na Quinta-Feira Santa temos a passagem do lava-pés durante a Santa Ceia.<br /><br />Compare estas duas versões, em português e esperanto:<br /><br />&quot;Depois deitou água na bacia, e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugar-lhos com a toalha com que estava cingido.&quot; Jo 13,5<br /><br /><em>Poste Li verŝis akvon en la pelvon, kaj komencis lavi la piedojn de la disĉiploj kaj viŝi ilin per la tuko, per kiu Li estis zonita. Jo 13,5</em><br /><br />Santa Ceia = <em>Sankta Manĝo.</em><br />Lava-pés = <em>Piedolavado.</em><br />Quinta-feira Santa = <em>Sankta Ĵaŭdo.</em>]]></description>
            <pubDate>Fri, 29 Mar 2013 20:05:59 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>A Biblioteca de Coimbra (dombola - 2013-03-29 17:37:30)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13737#194360</link>
            <description><![CDATA[Veja e/ou escute artigo sobre os 500 anos da Biblioteca de Coimbra na<a rel="nofolow" href="http://peranto.posterous.com/biblioteko-de-coimbra-celebras-sian-500-jarig"> Esperanta Retradio</a>.]]></description>
            <pubDate>Fri, 29 Mar 2013 17:37:30 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (laFlutisto - 2013-03-28 00:43:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#194255</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Citaĵo:</div>Mi ne parolas portugale, tamen mi dank&#039; al Esperanto iom komprenas vian lingvon. Provu:<br /><br />Matematiko<br />Elementa kalkullibreto<br /><br />Amike<br /><br />Aleksander</blockquote>Dankon Aleksander! Viaj ligiloj helpis min.<br /><br /><blockquote><div class="quotetitle">Citaĵo:</div>Na Detala lernu!-gramatiko dá-se um passo a mais de encontro às expressões matemáticas. Note como fica a expressão de potência: <br /><br />17.7 Matematikaj esprimoj<br /><br />Formulo Elparolo<br /><br />2 + 2 = 4 Du kaj du faras kvar. / Du plus du estas kvar.<br /><br />10 – 3 = 7 Dek minus tri faras sep.<br /><br />22 ×; 6 = 132 Dudek du multiplikite per ses faras cent tridek du./ Dudekduoble ses estas cent tridek du. / Dudek du oble ses egalas al cent tridek du.<br /><br />7:2 = 3,5 Sep dividite per du faras tri komo kvin.<br />46,987 kvardek ses komo naŭ ok sep (ne *...komo naŭcent okdek<br />sep*)<br /><br />5³ = 125 La tria potenco de kvin estas cent dudek kvin.</blockquote> Interessante. Então temos algumas maneiras para nos expressarmos. Acho que com um pouco de prática vamos pegando o jeito de falar e escrever essas expressões.<br /><br /> Tenho observado uma certa equivalência entre o verbo <em>fari</em> e o verbo <em>esti</em>, além do verbo <em>egali</em> para a matemática. Mas com relação a potenciação, creio que usar o <em>alt</em> facilite um pouco mais, afinal de contas, em expressões em que a potência eleva vários elementos fica mais difícil pronunciar. <br /><br />Bom, agradeço muito que me tenham ajudado nessa dúvida. Dankon!]]></description>
            <pubDate>Thu, 28 Mar 2013 00:43:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (dombola - 2013-03-26 00:43:38)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#194110</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">hebda999 skribis:</div>Mi ne parolas portugale, tamen mi dank&#039; al Esperanto iom komprenas vian lingvon. Provu:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.eventoj.hu/steb/matematiko/index-matematiko.htm">Matematiko</a><br /><a rel="nofolow" href="http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/lern/librejo/0013/00.php">Elementa kalkullibreto</a><br /><br />Amike<br /><br />Aleksander</blockquote>Dankon al Aleksander pro la ligiloj! Bonvenon!<br /><br />Notamos que no <em>Elementa kalkullibreto </em>escreve-se &quot;multiplikit<strong>a</strong> per&quot; em vez de &quot;multiplikit<strong>e</strong> per&quot;.<br />No dicionário Português-Esperanto A.K.Afonso Costa encontramos no verbete sobre multiplicar:<br />seis multiplicado por cinco são trinta = <em>ses multiplikit<strong>a</strong> per kvin estas tridek.<br /></em>Assim sendo, as duas formas são aceitáveis.]]></description>
            <pubDate>Tue, 26 Mar 2013 00:43:38 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: A Semana Santa (dombola - 2013-03-24 17:30:41)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13717#194016</link>
            <description><![CDATA[<img src=" http://s.glbimg.com/jo/g1/f/original/2013/03/24/foto5.jpg " alt=" http://s.glbimg.com/jo/g1/f/original/2013/03/24/foto5.jpg " /><br /><br />Em procissão fiéis levam ramos para missa deste domingo no Vaticano. (23 mar 2013)<br /><br /><em>Procesie kredantaro portas palm-branĉojn por la ĉidimanĉa meso en Vatikano.</em><br /><br />Crédito da foto http://s.glbimg.com/jo/g1/f/original/2013/03/24/foto5.jpg]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 17:30:41 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>A Semana Santa (dombola - 2013-03-24 14:39:03)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13717#193996</link>
            <description><![CDATA[Creio que a Semana Santa é um bom período, independentemente da crença religiosa de cada um, para aprendermos ou recordarmos expressões e vocábulos desta festividade que celebra a Paixão, a Morte e a ressurreição de Jesus Cristo.<br /><br />A Semana Santa inicia-se no Domingo de Ramos com a Entrada Triunfal em Jerusalém:<br /><br /><img src=" http://www.lds.org/gospellibrary/artbook/images/ArtBook__050_050__TriumphalEntry_Sm___.jpg " alt=" http://www.lds.org/gospellibrary/artbook/images/ArtBook__050_050__TriumphalEntry_Sm___.jpg " /><br /><br />Semana Santa =<em> Sankta Semajno</em>.<br /><br />Domingo de Ramos = <em><a rel="nofolow" href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Palmofesto">Palmofesto</a>, Palmodimanĉo.</em><br /><br />Entrada Triunfal de Jesus em Jerusalém = <em>Triumfa Eniro de Jesuo en Jerusalemon. </em><br /><br />Jesus Cristo = <em>Jesuo Kristo.</em>]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 14:39:03 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Esperanto em enquete no SBT (vitor mendes - 2013-03-24 11:39:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13714#193980</link>
            <description><![CDATA[REPASSANDO<br /><br />&quot;PARA O MAIOR NÚMERO DE PESSOAS POSSÍVEIS<br /><br />Saluton!<br /><br />Uma centena inteira de grandes invenções não fará na vida da humanidade uma revolução tão grande e tão benéfica quanto a adoção de uma língua internacional. L. L. Zamenhof<br /><br />Considere participar da enquete do SBT, respondendo ESPERANTO à pergunta &quot;Qual é a maior invenção de todos os tempos?&quot;.<br /><br />Linque para a enquete: http://www.sbt.com.br/amaiorinvencao<br /><br />Paulo Cesar Pires<br />http://www.paulocesarpires.com/ &quot;]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 11:39:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Esperanto em enquete no SBT (vitor mendes - 2013-03-24 11:39:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13715#193981</link>
            <description><![CDATA[REPASSANDO<br /><br />&quot;PARA O MAIOR NÚMERO DE PESSOAS POSSÍVEIS<br /><br />Saluton!<br /><br />Uma centena inteira de grandes invenções não fará na vida da humanidade uma revolução tão grande e tão benéfica quanto a adoção de uma língua internacional. L. L. Zamenhof<br /><br />Considere participar da enquete do SBT, respondendo ESPERANTO à pergunta &quot;Qual é a maior invenção de todos os tempos?&quot;.<br /><br />Linque para a enquete: http://www.sbt.com.br/amaiorinvencao<br /><br />Paulo Cesar Pires<br />http://www.paulocesarpires.com/ &quot;]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 11:39:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Esperanto em enquete no SBT (vitor mendes - 2013-03-24 11:39:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13712#193978</link>
            <description><![CDATA[REPASSANDO<br /><br />&quot;PARA O MAIOR NÚMERO DE PESSOAS POSSÍVEIS<br /><br />Saluton!<br /><br />Uma centena inteira de grandes invenções não fará na vida da humanidade uma revolução tão grande e tão benéfica quanto a adoção de uma língua internacional. L. L. Zamenhof<br /><br />Considere participar da enquete do SBT, respondendo ESPERANTO à pergunta &quot;Qual é a maior invenção de todos os tempos?&quot;.<br /><br />Linque para a enquete: http://www.sbt.com.br/amaiorinvencao<br /><br />Paulo Cesar Pires<br />http://www.paulocesarpires.com/ &quot;]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 11:39:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Esperanto em enquete no SBT (vitor mendes - 2013-03-24 11:39:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13713#193979</link>
            <description><![CDATA[REPASSANDO<br /><br />&quot;PARA O MAIOR NÚMERO DE PESSOAS POSSÍVEIS<br /><br />Saluton!<br /><br />Uma centena inteira de grandes invenções não fará na vida da humanidade uma revolução tão grande e tão benéfica quanto a adoção de uma língua internacional. L. L. Zamenhof<br /><br />Considere participar da enquete do SBT, respondendo ESPERANTO à pergunta &quot;Qual é a maior invenção de todos os tempos?&quot;.<br /><br />Linque para a enquete: http://www.sbt.com.br/amaiorinvencao<br /><br />Paulo Cesar Pires<br />http://www.paulocesarpires.com/ &quot;]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 11:39:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. ( - 2013-03-23 11:20:51)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193906</link>
            <description><![CDATA[Mi ne parolas portugale, tamen mi dank&#039; al Esperanto iom komprenas vian lingvon. Provu:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.eventoj.hu/steb/matematiko/index-matematiko.htm">Matematiko</a><br /><a rel="nofolow" href="http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/lern/librejo/0013/00.php">Elementa kalkullibreto</a><br /><br />Amike<br /><br />Aleksander]]></description>
            <pubDate>Sat, 23 Mar 2013 11:20:51 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (dombola - 2013-03-22 23:30:26)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193896</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">laFlutisto skribis:</div> Então descrever (x²+2) deve ser algo como: &quot;<em>ikso alt du kaj du faras nulo</em>&quot;. Ĝis!</blockquote>Na <a rel="nofolow" href="http://eo.lernu.net/lernado/gramatiko/detala2/nombraj_vortoj.php">Detala lernu!-gramatiko </a>dá-se um passo a mais de encontro às expressões matemáticas. Note como fica a expressão de potência: <br /><br /><em>17.7 Matematikaj esprimoj<br /><br />Formulo Elparolo<br /><br />2 + 2 = 4 Du kaj du faras kvar. / Du plus du estas kvar.<br /><br />10 – 3 = 7 Dek minus tri faras sep.<br /><br />22 ×; 6 = 132 Dudek du multiplikite per ses faras cent tridek du./ Dudekduoble ses estas cent tridek du. / Dudek du oble ses egalas al cent tridek du.<br /><br />7:2 = 3,5 Sep dividite per du faras tri komo kvin.<br />46,987 kvardek ses komo naŭ ok sep (ne *...komo naŭcent okdek<br />sep*)<br /><br /><strong>5³ = 125 La tria potenco de kvin estas cent dudek kvin.</strong></em>]]></description>
            <pubDate>Fri, 22 Mar 2013 23:30:26 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que significa 'mojoseco' ? (jchthys - 2013-03-20 02:55:56)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13689#193765</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">flipe skribis:</div>&quot;Legalidade&quot; não condiz com o termo apresentado e nem com a raiz &quot;mojos&quot;. legalidade seria &quot;laŭleĝe&quot;.</blockquote><font color="green">Kompreneble—estas ŝerco! Sed la Esperanta vorto konstruiĝas tiel. Dankon pro la klarigo.</font><br /><br />Naturalmente—é uma piada <img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" /> Mas a palavra Esperanto é formada assim. Obrigado pela explicação.]]></description>
            <pubDate>Wed, 20 Mar 2013 02:55:56 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que significa 'mojoseco' ? (flipe - 2013-03-20 00:33:49)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13689#193759</link>
            <description><![CDATA[Mojos-ec-o, &quot;mojos&quot; é algo legal, divertido, como já foi inclusive exposto pelo Tjeri, no caso do slogan da rádio Muzaiko seria &quot;diversão e música&quot;.<br /><br />&quot;Legalidade&quot; não condiz com o termo apresentado e nem com a raiz &quot;mojos&quot;. legalidade seria &quot;laŭleĝe&quot;.]]></description>
            <pubDate>Wed, 20 Mar 2013 00:33:49 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (laFlutisto - 2013-03-18 13:03:00)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193646</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Citaĵo:</div>A primeira, 5+7=12, poderíamos dizer literalmente &quot;cinco e sete fazem doze&quot;, como &quot;cinco mais sete são doze&quot;, &quot;cinco mais sete igual a doze&quot;, &quot;cinco com sete perfazem doze&quot;, etc</blockquote>Pois é, aí é que mora o problema hehe. Os verbos usados para descreverem as ações matemáticas é que confundem. Nossa tendência é traduzir conforme o português. Então descrever (x²+2) deve ser algo como: &quot;<em>ikso alt du kaj du faras nulo</em>&quot;. Mas se fosse algo monstruosamente escabroso com raízes englobando vários elementos... hehe. Mas estou vendo que não é tão difícil no final das contas. Ĝis!]]></description>
            <pubDate>Mon, 18 Mar 2013 13:03:00 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que significa 'mojoseco' ? (Tjeri - 2013-03-18 06:49:49)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13689#193630</link>
            <description><![CDATA[MoJoSa = Moderna JunStila<br />em http://vortaro.brazilo.org/vtf/<br /><em>mojosa (gír.: palavra formada da expressão modernjunstila) maneiro, “cool”, legal, bacana.</em>]]></description>
            <pubDate>Mon, 18 Mar 2013 06:49:49 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que significa 'mojoseco' ? (jchthys - 2013-03-18 05:16:41)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13689#193627</link>
            <description><![CDATA[&quot;legalidade&quot; (<b>mojosa</b> = “legal”).]]></description>
            <pubDate>Mon, 18 Mar 2013 05:16:41 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>O que significa 'mojoseco' ? (Josiel de Assis - 2013-03-18 03:48:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13689#193620</link>
            <description><![CDATA[Prezados Colegas<br /><br />O que significa &#039;mojoseco&#039; ?<br />Esse é o slogan da Radio Muzaiko: &quot;Mojoseco kaj muziko&quot;<br /><br />Mas não sei o que significa!<br /><br />Um abraço<br />Josiel de Assis<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://rlv.zcache.com.br/muziko_do_kaj_de_mojoseco_adesivos-r41ecfc139ca14127a61a7f62a886c406_v9waf_8byvr_512.jpg">Rádio Muzaiko</a>

----------------------------
36644-1a505c-54.png]]></description>
            <pubDate>Mon, 18 Mar 2013 03:48:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (dombola - 2013-03-17 14:31:01)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193589</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">laFlutisto skribis:</div>Interessante Dombola. Obrigado. Realmente esse material tem bem mais vocabulário do que tenho achado. Bom, vamos ao ofício!</blockquote>Nedankinde!<br /><br />Note que já no <a rel="nofolow" href="http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html">Fundamento de Esperanto, §12 </a>há a preocupação com as expressões matemáticas, pelo menos com as mais simples:<br /><br />Recordemos :<br /><br />― Kvin kaj sep faras dek du. <br />― Dek kaj dek faras dudek. <br />― Kvar kaj dek ok faras dudek du. <br />― Tridek kaj kvardek kvin faras sepdek kvin.<br /><br />A primeira, 5+7=12, poderíamos dizer literalmente &quot;cinco e sete fazem doze&quot;, como &quot;cinco mais sete são doze&quot;, &quot;cinco mais sete igual a doze&quot;, &quot;cinco com sete perfazem doze&quot;, etc]]></description>
            <pubDate>Sun, 17 Mar 2013 14:31:01 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (laFlutisto - 2013-03-14 11:54:34)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193373</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Citaĵo:</div>Este opúsculo: La matematiko kaj statistiko en Plena Ilustrita Vortaro pode talvez ajudá-lo a começar a descascar esse abacaxi!</blockquote>Interessante Dombola. Obrigado. Realmente esse material tem bem mais vocabulário do que tenho achado. Bom, vamos ao ofício!]]></description>
            <pubDate>Thu, 14 Mar 2013 11:54:34 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Matemática em esperanto. (dombola - 2013-03-14 02:44:39)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193335</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">laFlutisto skribis:</div> Existe alguma vídeo-aula, livro ou algo parecido que explore esse jargão matemático em esperanto? </blockquote>Este opúsculo: <a rel="nofolow" href="http://www.bretaro.net/verkoj/100-la-matematiko-kaj-statistiko-en-plena-ilustrita-vortaro"><em>La matematiko kaj statistiko en Plena Ilustrita Vortaro </em></a>pode talvez ajudá-lo a começar a descascar esse abacaxi!]]></description>
            <pubDate>Thu, 14 Mar 2013 02:44:39 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Matemática em esperanto. (laFlutisto - 2013-03-13 18:14:00)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13662#193318</link>
            <description><![CDATA[Pessoal, por esses dias, pesquisando sobre matemática, estive pensando: como se expressar corretamente em esperanto na linguagem matemática? Eu tenho procurado algumas palavras, mas a maneira como se &quot;lê&quot; a matemática é quase como uma língua própria, e com o lexo que tenho encontrado não tenho conseguido, digamos, ser eficiente nisso. Então, por exemplo, como eu descreveria essa expressão: (x²+2)/sqrt(y-3)=5? Onde sqrt é raíz quadrada do parêntese seguinte. Existe alguma vídeo-aula, livro ou algo parecido que explore esse jargão matemático em esperanto? Aliás, não apenas em matemática, mas em outros estudos também. Eu tenho encontrado muitas obras literárias, mas livros didáticos que não sejam de idiomas não tenho visto nada a respeito.]]></description>
            <pubDate>Wed, 13 Mar 2013 18:14:00 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Encontro em Lorena (dombola - 2013-03-12 00:10:27)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13380#193164</link>
            <description><![CDATA[Mi ricevis raporton pri ĉi tiu evento kaj diskonigas sube la ligilon: <br /><br /><em>Recebi um informe sobre este evento e indico abaixo a ligação para ele:<br /><br /></em><a rel="nofolow" href="http://easp.org.br/kuriero/?p=624">http://easp.org.br/kuriero/?p=624</a>]]></description>
            <pubDate>Tue, 12 Mar 2013 00:10:27 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Encontro em Lorena (dombola - 2013-03-07 03:05:37)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13380#192629</link>
            <description><![CDATA[Relembrando, a pedido, este encontro que se aproxima! Apropriado para o pessoal da região e arredores. Feliz evento!]]></description>
            <pubDate>Thu, 07 Mar 2013 03:05:37 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>49-an BKE (dombola - 2013-03-04 02:36:17)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13619#192351</link>
            <description><![CDATA[Ni ricevis informon ke la 49a Brazila Kongreso de Esperanto, planita por Januaro 2014 okazos en la urbo <a rel="nofolow" href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Florian%C3%B3polis">Florianopolo</a>, ŝtato Sankta Katarino, en la suda regiono de Brazilo.<br />Partoprenu la 49-an BKE! Senpage por eksterlandanoj!<br /><br />Recebemos informação de que o 49º Congresso Brasileiro de Esperanto, previsto para janeiro de 2014, será realizado na cidade de <a rel="nofolow" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Florian%C3%B3polis">Florianópolis</a>, Santa Catarina.<br /><br /><img src=" http://www.ferias.tur.br/imgs/8452/florianopolis/g_11468677.jpg " alt=" http://www.ferias.tur.br/imgs/8452/florianopolis/g_11468677.jpg " />]]></description>
            <pubDate>Mon, 04 Mar 2013 02:36:17 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Acordo Ortográfico (Makinary - 2013-03-01 22:04:54)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13224#192045</link>
            <description><![CDATA[Eu não sei as regras antigas, imaginem as novas. rsrsrs]]></description>
            <pubDate>Fri, 01 Mar 2013 22:04:54 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Acordo Ortográfico (RubyNunes - 2013-02-28 05:09:56)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13224#191807</link>
            <description><![CDATA[Eu sou 100% contra este acordo ortográfico, porque o mesmo não tem razão de ser. Se repararmos bem, tudo gira à volta de uma questão política e monetária. Esses são os máximos interesses daqueles que têm poder e preferem ver a cultura dos seus próprios países arruinadas. É bastante triste usarem, como desculpa, o argumento &quot;trata-se de uma questão de união&quot;. É imperdoável não terem trazido esta questão a voto do povo, até porque não é só o grupo de bilionários, maçons e afins que falam a língua portuguesa, mas sim o povo todo! Sinto-me completamente indignada, até porque cada cultura está demarcada e enraízada já há bastante tempo no seu respectivo país. Mas enfim, a minha opinião não passa de uma mera opinião.]]></description>
            <pubDate>Thu, 28 Feb 2013 05:09:56 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>INKO (dombola - 2013-02-24 02:20:33)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13564#191219</link>
            <description><![CDATA[Recebi a notícia que já está disponível o novo número do informativo da Cooperativa Cultural dos Esperantistas, relativo a jan/fev 2103.<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.kke.org.br/_media/inko/2013/inko_0102.pdf"> INKO</a>]]></description>
            <pubDate>Sun, 24 Feb 2013 02:20:33 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (Makinary - 2013-02-20 03:04:54)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#190730</link>
            <description><![CDATA[É uma boa notícia.]]></description>
            <pubDate>Wed, 20 Feb 2013 03:04:54 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (dombola - 2013-02-11 18:21:42)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189769</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">eurimaco skribis:</div><br />Pois, estou muito contente por saber que a partir de agora, o Esperanto ganhara todo Brasil, e que muitas pessoas comencarao a aprender o Esperanto. Pois, foi uma optima decisao do Governo brasileiro. Brasil esta de parabens.</blockquote><blockquote><div class="quotetitle">Akhenaton skribis:</div><br />Caro amigo.<br /><br />Pois, sim, fiquei contente por o governo do vosso pais tem tomado uma decisao importantissima.<br /><br />Voces estao de parabens.</blockquote><blockquote><div class="quotetitle">nigra_rivereto skribis:</div><br /><br />Interessante... fiquei curioso. Que lugar é esse, em que cidade fica? Dê mais informações a respeito.</blockquote>Caros amigos:<br /><br />Nosso governo ainda está longe de poder tomar uma decisão assim tão promissora para o esperanto!<br /><br />No entanto, o esperanto avança sim no Brasil, embora a passos de tartaruga! Passos esses que são dados por iniciativa de esperantistas por própria conta ou por intermédio das diversas associações.<br /><br />A foto acima foi tirada nos últimos dias de dezembro do ano recém passado pelo meu irmão na rodoviária da cidade de <a rel="nofolow" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Rondon%C3%B3polis">Rondonópolis</a>, estado do Mato Grosso, na região Centro-Oeste do Brasil.<br /><br />Não tenho ainda confirmação, mas deve ter sido uma iniciativa da associação local de Rondonópolis ( Rondonópolis Esperanto-Asocio ).<br />Nesses casos, é claro, necessita-se pelo menos uma parceria com a prefeitura local, o que já assinala que ocasionalmente se pode encontrar boa vontade para com o esperanto junto aos poderes públicos.<br /><br />É de Rondonópolis o responsável pelo conhecido <a rel="nofolow" href="http://esperanto.brazilo.org/wp2/aprenda/estude-esperanto/curso-kape/">Kurso de Esperanto</a>.<br /><br />Os parabéns ficam assim retransmitidos para os esperantistas do Mato Grosso, especialmente de Rondonópolis.]]></description>
            <pubDate>Mon, 11 Feb 2013 18:21:42 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (Akhenaton - 2013-02-11 16:31:02)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189762</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">dombola skribis:</div>No Brasil a implantação do esperanto como língua auxiliar ( &quot;fina venko&quot; ) já começou!<br /><br /><img src=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " alt=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " /> &quot<img alt=";)" src="/grafikajhoj/smileys/okulumo.gif" /></blockquote>Caro amigo.<br /><br />Pois, sim, fiquei contente por o governo do vosso pais tem tomado uma decisao importantissima.<br /><br />Voces estao de parabens.]]></description>
            <pubDate>Mon, 11 Feb 2013 16:31:02 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (nigra_rivereto - 2013-02-11 13:11:06)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189758</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">dombola skribis:</div>No Brasil a implantação do esperanto como língua auxiliar ( &quot;fina venko&quot; ) já começou!<br /><br /><img src=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " alt=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " /> &quot<img alt=";)" src="/grafikajhoj/smileys/okulumo.gif" /></blockquote>Interessante... fiquei curioso. Que lugar é esse, em que cidade fica? Dê mais informações a respeito.]]></description>
            <pubDate>Mon, 11 Feb 2013 13:11:06 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (dafp - 2013-02-11 05:58:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189725</link>
            <description><![CDATA[Oké. &#039;tà obrigado.]]></description>
            <pubDate>Mon, 11 Feb 2013 05:58:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (dombola - 2013-02-10 23:26:35)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189708</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">dafp skribis:</div>O que quer dizer exatamente &quot;língua auxiliar&quot; ?</blockquote>Às vezes o esperanto é referido como idioma neutro internacional ou como uma das línguas auxiliares. Nesta página desenvolve-se um pouco este conceito sobre <a rel="nofolow" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_auxiliar">Língua Auxiliar</a>.]]></description>
            <pubDate>Sun, 10 Feb 2013 23:26:35 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (dafp - 2013-02-10 19:24:35)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189695</link>
            <description><![CDATA[O que quer dizer exatamente &quot;língua auxiliar&quot; ?]]></description>
            <pubDate>Sun, 10 Feb 2013 19:24:35 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Já começou! (eurimaco - 2013-02-10 18:09:22)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189692</link>
            <description><![CDATA[Pois, estou muito contente por saber que a partir de agora, o Esperanto ganhara todo Brasil, e que muitas pessoas comencarao a aprender o Esperanto. Pois, foi uma optima decisao do Governo brasileiro. Brasil esta de parabens.]]></description>
            <pubDate>Sun, 10 Feb 2013 18:09:22 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Já começou! (dombola - 2013-02-09 21:47:52)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13481#189606</link>
            <description><![CDATA[No Brasil a implantação do esperanto como língua auxiliar ( &quot;fina venko&quot; ) já começou!<br /><br /><img src=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " alt=" http://3.bp.blogspot.com/-EuQ2k-RLBZk/URbBBR1fNsI/AAAAAAAAAEs/EyiK3yFjsA8/s320/2012-12-30+14.16.36+(2).jpg " /> &quot<img alt=";)" src="/grafikajhoj/smileys/okulumo.gif" />]]></description>
            <pubDate>Sat, 09 Feb 2013 21:47:52 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Acordo Ortográfico (laFlutisto - 2013-02-05 19:24:02)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13224#189191</link>
            <description><![CDATA[O que eu não concordo muito a respeito do Novo Acordo é a ideia de que com tais mudanças expandiremos as fronteiras de comunicação entre os países que falam o &quot;mesmo&quot; idioma. Isso é muito conflitante, o que faz um idioma não é necessariamente sua grafia, mas seu léxico cultural. Outro dia vi um <a rel="nofolow" href="http://miriamsalles.info/wp/archives/2717">quadrinho</a> que sucinta bem minha opinião. Mas, em todo o caso, menos mal terem adiado sua efetivação.]]></description>
            <pubDate>Tue, 05 Feb 2013 19:24:02 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>MONATO (dombola - 2013-01-25 23:40:43)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13399#188009</link>
            <description><![CDATA[Mi ricevis kaj diskonigas la jenan mesaĝon:<br /><br />*MONATO estas legebla kaj senpage elŝutebla dum 10 tagoj!*<br /><br />MONATO estas unu el la plej prestiĝaj Esperanto-magazinoj, aperanta ankaŭ<br /> en papera versio. Pro teknikaj problemoj en la presejo la februara numero<br /> de la magazino atingos la legantojn iom malfrue. Por rekompenci la<br /> abonantojn, la eldonejo ebligas senpagan kaj liberan elŝuton de la februara<br /> numero.<br /><br />Ankaŭ neabonantoj povas kapti la okazon por konatiĝi kun MONATO per senpaga<br /> elŝuteblo dum dek tagoj:<br /><br />- la pdf-versio estas havebla ĉe la adreso:<br />https://dl.dropbox.com/u/6142658/monato201302.pdf<br /><br />- kaj la dosierformo ePub ĉe:<br />https://dl.dropbox.com/u/6142658/monato201302.epub<br /><br />La pdf-versio estas rekomendita por tablo- kaj teko-komputiloj; la<br /> epub-versio estas oportuna por legado en librolegiloj kaj lertaj telefonoj.<br /><br />Post la provado informoj pri la magazino kaj abonado estas troveblaj ĉe:<br /> http://www.esperanto.be/fel/mon/<br /><br />La supraj ligiloj validos dum 10 tagoj.<br /><br /><em>Recebia a mensagem acima enviada por Adônis Saliba pela Esperanto_Brazilo@yahoogrupos.com.br em 24 de janeiro de 2013 e retransmito para conhecimento:<br /><br />Resumo: A revista Monato pode ser lida e baixada gratuitamente por 10 dias!<br /><br />Monato é uma das mais prestigiosas revistas em esperanto e é editada também em versão impressa. Aproveite para familiarizar-se com Monato sem custos.<br /><br />Ligação para versão em pdf: <br /><a rel="nofolow" href="https://dl.dropbox.com/u/6142658/monato201302.pdf">https://dl.dropbox.com/u/6142658/monato201302.pdf</a></em>]]></description>
            <pubDate>Fri, 25 Jan 2013 23:40:43 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Encontro em Lorena (dombola - 2013-01-23 01:41:55)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13380#187527</link>
            <description><![CDATA[Recebi a seguinte informação e repasso para conhecimento:<br /><br /><img src=" http://2.bp.blogspot.com/-fQUajJm94aA/UP8vojx-nQI/AAAAAAAAGyY/n7vSa0wrQRQ/s1600/image-754064.png " alt=" http://2.bp.blogspot.com/-fQUajJm94aA/UP8vojx-nQI/AAAAAAAAGyY/n7vSa0wrQRQ/s1600/image-754064.png " />]]></description>
            <pubDate>Wed, 23 Jan 2013 01:41:55 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: 48ª BKE (dombola - 2013-01-22 00:35:33)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=11271#187400</link>
            <description><![CDATA[Recebi esta ligação para <a rel="nofolow" href="http://www.youtube.com/playlist?list=PLDJqqTFmEqDlTCgxJcAdgoWIugRgBqShb">filmes do 48ª BKE </a>e repasso para apreciação!]]></description>
            <pubDate>Tue, 22 Jan 2013 00:35:33 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Encontro Ibérico / Iberia Renkontiĝo (Madridano - 2013-01-09 10:16:43)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13318#185903</link>
            <description><![CDATA[15/16/17 de março 2013<br /><br />O Encontro Ibérico é um encontro anual esperantista que ocorre algures na Península Ibérica e é organizado pela Juventude Esperantista Portuguesa (PEJ), pela Juventude Esperantista Espanhola (HEJS) e pela Juventude Esperantista Catalã (KEJ). Desta vez, o encontro realiza-se en Madrid.<br /><br />Pela sua localização e história, a Ibéria é, desde os primórdios, um território plurilinguístico e multicultural. Engloba quatro espaços políticos (Portugal, Espanha, Andorra e Gibraltar) e 7 línguas (aragonês, asturo-leonês, basco, castelhano, catalão, galaico-português, e occitano). Após as últimas migrações calcula-se que a quantidade de línguas faladas na península ultrapasse as três centenas. <br /><br />Por isso, o programa do encontro assenta sobretudo na multiculturalidade e diversidade. O nosso ideal é agir em colaboração com as associações culturais da região. O intercâmbio cultural de saberes e fazeres é o cerne do programa do encontro que pretende dar a conhecer as culturas locais aos esperantistas e o Esperanto aos habitantes locais.<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://esperanto.es:8080/IberiaRenkontigho/ ">http://esperanto.es:8080/IberiaRenkontigho/ </a>]]></description>
            <pubDate>Wed, 09 Jan 2013 10:16:43 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Acordo Ortográfico (nigra_rivereto - 2012-12-20 17:19:50)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13224#184591</link>
            <description><![CDATA[A obrigatoriedade do uso das novas regras do acordo ortográfico, que aconteceria a partir de 01 de janeiro de 2013 no Brasil, foi adiada pelo governo para 2016, mesma data em que o acordo será obrigatório em Portugal. <br /><br />Com isso, haverá tempo para se discutir sobre algumas regras muito complicadas e outras que parecem absurdas e não estão sendo bem aceitas. E poderemos ter novas alterações. Por um lado, isso pode ser bom, mas por outro, complicado para quem não conhece bem nem as regras atuais do acordo. <img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" /><br /><br />Veja um artigo sobre isso em:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www1.folha.uol.com.br/educacao/1204152-governo-adia-novo-acordo-ortografico-para-2016.shtml">Folha de São Paulo</a>]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Dec 2012 17:19:50 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Acordo Ortográfico (nigra_rivereto - 2012-12-20 17:19:50)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13225#184592</link>
            <description><![CDATA[A obrigatoriedade do uso das novas regras do acordo ortográfico, que aconteceria a partir de 01 de janeiro de 2013 no Brasil, foi adiada pelo governo para 2016, mesma data em que o acordo será obrigatório em Portugal. <br /><br />Com isso, haverá tempo para se discutir sobre algumas regras muito complicadas e outras que parecem absurdas e não estão sendo bem aceitas. E poderemos ter novas alterações. Por um lado, isso pode ser bom, mas por outro, complicado para quem não conhece bem nem as regras atuais do acordo. <img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" /><br /><br />Veja um artigo sobre isso em:<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www1.folha.uol.com.br/educacao/1204152-governo-adia-novo-acordo-ortografico-para-2016.shtml">Folha de São Paulo</a>]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Dec 2012 17:19:50 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (Makinary - 2012-11-30 00:44:00)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#182710</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">antoniomoya skribis:</div>@ Nigra_rivereto:<br /><br />Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi. <br /><br />Jen kio vi skribis: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro.&quot; </em><br /><br />Eble oni povus diri: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro.&quot;</em><br /><br />Amike.</blockquote>Dankon pro la korekto.]]></description>
            <pubDate>Fri, 30 Nov 2012 00:44:00 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (nigra_rivereto - 2012-11-19 20:21:28)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181615</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">antoniomoya skribis:</div>@ Nigra_rivereto:<br /><br />Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi. <br /><br />Jen kio vi skribis: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro.&quot; </em><br /><br />Eble oni povus diri: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro.&quot;</em><br /><br />Amike.</blockquote>Sim, acho que a sua correção torna a frase mais precisa.<br /><br />Jes, mi pensas ke via korektado igas la frazon pli preciza.]]></description>
            <pubDate>Mon, 19 Nov 2012 20:21:28 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (antoniomoya - 2012-11-19 19:38:43)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181605</link>
            <description><![CDATA[@ Nigra_rivereto:<br /><br />Kara amiko, releginte vian korektadon el la Makinary-a rakonteto, mi trovis frazon kiun eble oni povus plibonigi. <br /><br />Jen kio vi skribis: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro.&quot; </em><br /><br />Eble oni povus diri: <em>&quot;ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis same granda kiel (aŭ samkiel) mia mezfingro.&quot;</em><br /><br />Amike.]]></description>
            <pubDate>Mon, 19 Nov 2012 19:38:43 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Vídeo interessante sobre o problema da linguística e da comunicação... (Regis_Castro - 2012-11-18 05:13:30)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13010#181477</link>
            <description><![CDATA[&quot;Se tiverem paciência...&quot; <br /><br />Paciência!? Esses vídeos dele são fantásticos! <img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" /><br />Já os assisti há algum tempo mas valeu por postar sobre eles aqui. <br />Vou mandar para alguns conhecidos.]]></description>
            <pubDate>Sun, 18 Nov 2012 05:13:30 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (Makinary - 2012-11-17 16:10:12)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181444</link>
            <description><![CDATA[Nigra Rivereto, mi vidis ĉi tiun dafenon hodiaŭ, dankon pro via korekto.]]></description>
            <pubDate>Sat, 17 Nov 2012 16:10:12 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (antoniomoya - 2012-11-17 07:18:44)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181414</link>
            <description><![CDATA[@ Nigra_rivereto: Kara amiko, dankon pro via bonveno. Kaj senkulpigu min pro mia katastrofa portugala: mi uzis/as la tradukilon de Google.<br /><br />Dankon ankaŭ pro via rakonteta korektado. Tiel mi povos lerni plu pri korekta Esperanto. Tio kion mi ne komprenas estas, kial vi ne sendis antaŭe vian korektitan tekston al ĉi tiu fadeno, por la profito de aliaj Forumanoj?<br /><br />Ĉiam amike.<br /><br />(Caro amigo, obrigado por seu bem-vinda. E desculpe-me por meu Português desastroso: Eu usei/uso o compilador do Google.<br /><br />Obrigado também por sua correção deste pequeno conto. Então eu vou ser capaz de aprender mais sobre o Esperanto correto. O que eu não entendo é por que você não enviar antes de seu texto corrigido para esta discussão, para o benefício de outros membros do fórum?<br /><br />Sempre cordial.)]]></description>
            <pubDate>Sat, 17 Nov 2012 07:18:44 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (nigra_rivereto - 2012-11-16 23:27:25)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181387</link>
            <description><![CDATA[@antoniomoya: Esqueci-me de dizer na minha mensagem anterior: Bem-vindo ao fórum em português! <img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" /><br />&quot;Fadeno&quot; em português é &quot;tópico&quot;, então seria mais correto escrever: Ah! por que não dizer (isto) ao criar este tópico?<br /><br />Eis as correções que eu fiz no texto:<br /><br />Antaŭ multe da tempo mi vizitis la bienon de mia avo, la biendomo estis iomete malzorgita ĉar neniu loĝis tie. Mi, mia edzino kaj miaj gefiloj veturis tien por ripari/renovigi* la domon, miaj gefiloj esploris la ĉirkaŭaĵon, mi diris al ili, ke ili ne iru malproksimen, sed mi dubis ke ili obeos min.<br /><br />Kiam mi estis knabeto kaj mi ludadis tie, en la bieno de mia avo, mi trovis dometon en la arbaro, en tiu dometo loĝis virino, ŝi estis tre eta, eĉ ŝia dimensio estis tiu sama kiel mia mezfingro. Mi pensis: ĉu miaj gefiloj trovos ŝin?<br /><br />Mia edzino komentis al mi pri la doma stato, malgraŭ la malzorgo, la mebloj ne estis rompitaj aŭ kun lignovermoj. Mi diris al mia edzino ke mi serĉos la geknabojn, sed verdire mi serĉis la etan virinon.<br /><br />Estis multaj herbaĉoj ĉirkaŭ mi, sed malgraŭ tio mi daŭrigis mian serĉon. Finfine mi trovis maldensejon, mi memoris ke tiu loko estis kie mi trovis la virineton, sed estis neniu dometo tie.<br /><br />Tiuepoke, kiam mi vidis la virineton, ŝi havis flugilojn, ŝiaj flugiloj ŝajnis du folioj, ŝi estis feino. La dometo verdire estis magia planto, estis en tia planto kie feinoj loĝas.<br /><br />Mi paŝadis en la arbaro, do mi vidis ke la arboj kreskadis. Post kelkaj minutoj mi trovis miajn gefilojn, sed ŝajne ili ne rekonis min. Malantaŭ ili estis feina dometo kaj la virineto rigardadis min.<br /><br />Mi, miaj gefiloj kaj la eta feino paroladis multtempe pri nanoj, fantaziaj bestoj, magiaj pordoj, ktp. Kiam la suno estis subiranta* kaj la arbaro mallumuĝis, la feino petis al miaj gefiloj ke ili iru al sia domo, ili obeis. Mi kaj ŝi paroladis plu* iomete, la suno jam plene malaperis kiam ŝi sugestis al mi, ke mi revenu al mia domo. Venante mian domon* mi vidis miajn gefilojn kiuj rakontis al mi pri feino, dometo kaj nekonata knabo.<br /><br />*ripari/renovigi*, fliki = remendar<br />*subiranta, sub-iranta<br />*plu iomete = mais um pouquinho (tempo)<br />*venante mian domon* é gramaticalmente correto, mas eu diria “Veninte hejmen” (tendo chegado em casa)]]></description>
            <pubDate>Fri, 16 Nov 2012 23:27:25 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (antoniomoya - 2012-11-16 18:11:12)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181372</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">nigra_rivereto skribis:</div>[A intenção de nosso amigo Makinary é que alguém faça correções no texto.</blockquote>Ah! Por que não dizer para criar esta linha?<br />Alguém já corrigiu o texto?<br /><br />Amike.]]></description>
            <pubDate>Fri, 16 Nov 2012 18:11:12 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (nigra_rivereto - 2012-11-16 17:22:04)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181367</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">antoniomoya skribis:</div>Makinary, kial vi sendis tiun rakonteton? Ĉu vi havis ian intencon?<br /><br />(Makinary, por que você enviar esta rakonteton? Você tem alguma intenção?)<br /><br />Amike.</blockquote>Makinary, por que você enviar <strong>(enviou)</strong> esta rakonteton <strong>(este pequeno conto)</strong>? Você tem alguma intenção?<br />A intenção de nosso amigo Makinary é que alguém faça correções no texto.]]></description>
            <pubDate>Fri, 16 Nov 2012 17:22:04 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: La virineto de la arbaro (antoniomoya - 2012-11-14 07:44:07)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#181149</link>
            <description><![CDATA[Makinary, kial vi sendis tiun rakonteton? Ĉu vi havis ian intencon?<br /><br />(Makinary, por que você enviar esta rakonteton? Você tem alguma intenção?)<br /><br />Amike.]]></description>
            <pubDate>Wed, 14 Nov 2012 07:44:07 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Vídeo interessante sobre o problema da linguística e da comunicação... (franciscoluiz - 2012-11-10 23:57:18)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=13010#180729</link>
            <description><![CDATA[Um vídeo muito interessante que trata do problema da linguística e da comunicação... Como o simples fato de falarmos línguas diferentes pode afetar nossa consciência, nossa forma de pensar, nossa percepção do mundo e de nós mesmos. <br /><br />Copiando o chamado do vídeo no youtube: <br /><br />&quot;Este vídeo é o primeiro de um conjunto de dez vídeos que trata do problema linguístico em nossa época. O apresentador, senhor Claude Piron, apresenta sua argumentação baseando-se em experiências próprias, quando da sua estadia na ONU e na OMS como tradutor e intérprete.&quot; <br /><br />Traduzido por estudantes da Unesp de minha cidade, São José do Rio Preto, na qual conheço pessoalmente um dos tradutores. <br /><br />Se tiverem paciência (vulgo bolsa escrotal) de assistir todos vídeos, vale a pena refletir.<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.youtube.com/watch?v=H0D9S5aUn70">http://www.youtube.com/watch?v=H0D9S5aUn70</a>]]></description>
            <pubDate>Sat, 10 Nov 2012 23:57:18 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que é essa música? (cxevino - 2012-11-01 01:01:37)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#179584</link>
            <description><![CDATA[Obrigado seu Madruga!]]></description>
            <pubDate>Thu, 01 Nov 2012 01:01:37 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Artigo na revista &quot;Língua Portuguesa&quot; menciona o Esperanto (cxevino - 2012-10-26 18:37:23)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12925#179027</link>
            <description><![CDATA[O artigo é bastante completo e objetivo (dentro do limite imposto pelo formato). O autor coloca o esperanto numa situação privilegiada mas dentro de um contexto bastante desfavorável às línguas auxiliares como um todo (línguas de laboratório)...]]></description>
            <pubDate>Fri, 26 Oct 2012 18:37:23 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Artigo na revista &quot;Língua Portuguesa&quot; menciona o Esperanto (nigra_rivereto - 2012-10-26 17:53:11)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12925#179021</link>
            <description><![CDATA[No artigo &quot;Idiomas de laboratório&quot;, o autor, Aldo Bizzocchi (doutor em linguística) menciona de forma positiva o Esperanto.<br />O artigo pode ser lido na página da revista &quot;Língua Portuguesa&quot; na internet: <br /><br /><a rel="nofolow" href="http://revistalingua.uol.com.br/textos/62/artigo248991-1.asp">Idiomas de laboratório</a><br /><br />Leiam e façam comentários (de preferência, gentis) no site, sobre o artigo.]]></description>
            <pubDate>Fri, 26 Oct 2012 17:53:11 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que é essa música? (flipe - 2012-10-24 15:36:55)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#178765</link>
            <description><![CDATA[Se plaĉas al vi muzikoj Kapoejra, vi povas serĉi por &quot;Mestre Toni Vargas&quot;!<br /><br />Jen ekzemploj:<br />http://www.youtube.com/watch?v=A3YhLQrQNlM<br />http://www.youtube.com/watch?v=Z7LtG1febGM<br />http://www.youtube.com/watch?v=MXsmsmBMbPY<br />http://www.youtube.com/watch?v=-6TeZY9UVOc<br />http://www.youtube.com/watch?v=89FXdl2KhcE<br />http://www.youtube.com/watch?v=PB8RTn48I7U<br />http://www.youtube.com/watch?v=lM3K3UvQESQ<br />http://www.youtube.com/watch?v=Xd8iJ3N0EzY]]></description>
            <pubDate>Wed, 24 Oct 2012 15:36:55 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que é essa música? (cxevino - 2012-10-22 00:56:30)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#178520</link>
            <description><![CDATA[Пожалуйста. <br /><br />Por traduki la parolon &quot;lyrics&quot;, ne diru &quot;discurso&quot; sed &quot;a letra&quot; (da música)...<br /><br />Я люблю русский язык.]]></description>
            <pubDate>Mon, 22 Oct 2012 00:56:30 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que é essa música? (ekzistanta - 2012-10-21 21:23:50)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#178512</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">cxevino skribis:</div>Славься, страна! Привет из Бразилии!<br /><br />Jen tio, kion mi komprenis:<br /><br />- Unua &quot;ponto&quot; (tiel oni nomas la ubandajn rekantaĵojn) <br /><br />Ora iêiê mamãe Oxum!<br />Ora iêiê!<br /><br />Todo mundo nesse mundo<br />Pede algo em comum<br />Todo mundo pede amor pra Oxum<br />4x<br /><br />Ora iêiê,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê<br />2x<br /><br />Quero ver você viver assim<br />Eu quero ver<br />Ja precisei de Abayomi<br />Quero prova, quero prova<br /><br />Mãe Senhora da beleza <br />Menininha é amor<br />E por isso eu só peço<br />Ouro quando é em Xangô<br /><br />- Dua &quot;ponto&quot;<br /><br />&quot;Omi morewa&quot; (em língua ioruba)<br /><br />Mi bedaŭrinde ne scipovas la joruban...<br /><br />Faça um bom proveito / bonan profiton!</blockquote>Mi estas dankegema al vi, Patrick, pro la helpo kun vortoj! Vi estas tre afabla kaj... rabida! Dankon, samideano<img alt=":)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" />]]></description>
            <pubDate>Sun, 21 Oct 2012 21:23:50 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: O que é essa música? (cxevino - 2012-10-20 23:17:48)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#178411</link>
            <description><![CDATA[Славься, страна! Привет из Бразилии!<br /><br />Jen tio, kion mi komprenis:<br /><br />- Unua &quot;ponto&quot; (tiel oni nomas la ubandajn rekantaĵojn) <br /><br />Ora iêiê mamãe Oxum!<br />Ora iêiê!<br /><br />Todo mundo nesse mundo<br />Pede algo em comum<br />Todo mundo pede amor pra Oxum<br />4x<br /><br />Ora iêiê,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê<br />2x<br /><br />Quero ver você viver assim<br />Eu quero ver<br />Ja precisei de Abayomi<br />Quero prova, quero prova<br /><br />Mãe Senhora da beleza <br />Menininha é amor<br />E por isso eu só peço<br />Ouro quando é em Xangô<br /><br />- Dua &quot;ponto&quot;<br /><br />&quot;Omi morewa&quot; (em língua ioruba)<br /><br />Mi bedaŭrinde ne scipovas la joruban...<br /><br />Faça um bom proveito / bonan profiton!]]></description>
            <pubDate>Sat, 20 Oct 2012 23:17:48 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>O que é essa música? (ekzistanta - 2012-10-20 17:44:26)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12895#178392</link>
            <description><![CDATA[Ajuda, por favor!<br />Eu não entendo muito bem o que a música. Não consigo encontrar o seu discurso na Internet. auditivamente percebem apenas algumas palavras. qualquer um pode escrever um texto ou para ajudar a encontrá-lo?<br /><br />Helpu al mi, bonvolu!<br />Mi provis trovi en Interreto la vortoj de tiu ĉi bonega kanto, sed bedaure, ne sukcesis! Kaj per audado mi percipas nur vorteraj<img alt=":(" src="/grafikajhoj/smileys/malgajo.gif" /> Tiu ĉi kanto mi, ni necesas ĉar ĝi estas la ero de programo en capoeira (la brazila ludo) aranĝo. Do, se vi povas, helpu, bonvolu! La vorteroj estas sub referenco:<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=IQ6CJCceHp8&amp;feature=plcp<br /><br />Ora iêiê mamãe Oxum!<br />Ora iêiê!<br /><br />Todo mundo nesse mundo<br />...(pe de algue ...)<br />Todo mundo pe ... pra Oxum<br />4x<br /><br />Ora iêiê,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê Oxum,<br />Ora iêiê<br />2x<br /><br />...<br />..quero prova, quero prova..<br /><br />..<br />ja pai ..o mim...<br /><br />Nesse (h?m?)ora da beleza<br />...meninha e amor..?<br />...<br />4x<br /><br />O mim more wa x2<br />(Salve Oxum!)<br />...]]></description>
            <pubDate>Sat, 20 Oct 2012 17:44:26 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Uma análise interessante sobre o conflito das línguas (nigra_rivereto - 2012-10-16 18:26:52)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12862#178033</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Rael_Barbosa skribis:</div>Saluton! <br /><br />Hoje vi num grupo do Facebook um vídeo extremamente bem feito explicando toda a problemática criada pela introdução incisiva do Inglês no mundo em detrimento de outras línguas menores e como o Esperanto se insere nisso. O vídeo está em inglês, talvez seria interessante se alguma pessoa disposta traduzisse para o Esperanto.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=qBWXoNSZ_-4</blockquote><a rel="nofolow" href="http://www.youtube.com/watch?v=qBWXoNSZ_-4">O vídeo no YouTube</a><br /><br />Parece interessante o vídeo, embora eu não seja capaz de entender muito bem a narração em inglês. Espero que alguém coloque legendas em Esperanto.]]></description>
            <pubDate>Tue, 16 Oct 2012 18:26:52 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Uma análise interessante sobre o conflito das línguas (flipe - 2012-10-14 17:01:47)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12862#177791</link>
            <description><![CDATA[Valeu pelo vídeo.]]></description>
            <pubDate>Sun, 14 Oct 2012 17:01:47 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Uma análise interessante sobre o conflito das línguas (Rael_Barbosa - 2012-10-14 12:35:58)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12862#177758</link>
            <description><![CDATA[Saluton! <br /><br />Hoje vi num grupo do Facebook um vídeo extremamente bem feito explicando toda a problemática criada pela introdução incisiva do Inglês no mundo em detrimento de outras línguas menores e como o Esperanto se insere nisso. O vídeo está em inglês, talvez seria interessante se alguma pessoa disposta traduzisse para o Esperanto.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=qBWXoNSZ_-4]]></description>
            <pubDate>Sun, 14 Oct 2012 12:35:58 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>La virineto de la arbaro (Makinary - 2012-10-11 02:55:21)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12845#177429</link>
            <description><![CDATA[<img src="http://i477.photobucket.com/albums/rr138/makinary/Wordpress/dometo.jpg" alt="http://i477.photobucket.com/albums/rr138/makinary/Wordpress/dometo.jpg" /><br /><br />Estis multe da tempo ke mi vizitis la bienon de mia avo, la biendomo estis iomete malzorgita ĉar neniu loĝis tie. Mi, mia edzino kaj miaj gefiloj veturis al tie por fliki la domon, miaj gefiloj esploris la ĉirkaŭaĵon, mi diris al ili por ke ili ne iru malproksimen, sed mi dubis ke ili obeos min.<br /><br />Kiam mi estis knabeto kaj mi ludadis tie, en la bieno de mia avo, mi trovis dometon en la arbaro, en tiu dometo loĝis virino, ŝi estis tre eta eĉ ŝia dimensio estis same mia mezfingro. Mi pensis ĉu miaj gefiloj trovos ŝin?<br /><br />Mia edzino komentis al mi pri la doma stato, malgraŭ la malzorgo, la mebloj ne estis rompitaj aŭ kun lignovermoj. Mi diris al mia edzino ke mi serĉos la geknabojn, sed verdire mi serĉis la etan virinon.<br /><br />Estis multaj herbaĉoj ĉirkaŭ mi, sed malgraŭ tio mi daŭris mian serĉon. Finfine mi trovis maldensejon, mi memoris ke tiu loko estis kie mi trovis la virineton, sed estis neniu dometo tie.<br /><br />Tiuepoke, kiam mi vidis la virineton, ŝi havis flugilojn, ŝiaj flugiloj ŝajnis du foliojn, ŝi estis feino. La dometo verdire estis magia planto, estis en tia planto kie feinoj loĝas.<br /><br />Mi paŝadis en la arbaro, do mi vidis ke la arboj kreskadis. Post kelkaj minutoj mi trovis miajn gefilojn, sed ŝajne ili ne rekonis min. Malantaŭ ili estis feina dometo kaj la virineto rigardadis min.<br /><br />Mi, miaj gefiloj kaj la eta feino paroladis multtempe pri nanoj, fantaziaj bestoj, magiaj pordoj, ktp. Kiam la suno estis eliranta kaj la arbaro mallumuĝis, la feino petis al miaj gefiloj ke ili iru al ilia domo, ili obeis. Mi kaj ŝi paroladis pliiomete, la suno jam plene malaperis kiam ŝi sugestis min ke mi revenu al mia domo. Venante mian domon, mi vidis miajn gefilojn kiuj rakontis al mi pri feino, dometo kaj nekonata knabo.]]></description>
            <pubDate>Thu, 11 Oct 2012 02:55:21 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Vale do Paraíba (dombola - 2012-10-08 01:30:31)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12830#177172</link>
            <description><![CDATA[Divulgo, a pedido:<br /><img src="http://3.bp.blogspot.com/-RIX4QljqPIQ/UHGOwlgBSPI/AAAAAAAAFos/92SmaOqwIH4/s1600/1-793859.jpg" alt="http://3.bp.blogspot.com/-RIX4QljqPIQ/UHGOwlgBSPI/AAAAAAAAFos/92SmaOqwIH4/s1600/1-793859.jpg" />]]></description>
            <pubDate>Mon, 08 Oct 2012 01:30:31 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Por favor, ajude me na correção deste texto! (renanrodrig - 2012-10-02 12:38:56)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12789#176629</link>
            <description><![CDATA[<strong>Neniu Provado, Kondamno aŭ Rankoro!</strong><br /><br />Dio ne estas kiel nepardonemaj, amaraj, koleraj homoj. Li neniam diras &quot;ne&quot; al humila krio por kompato.<br />Psalmo 30:5 estas potenca verso en la Biblio...<br /><br /><em>&quot;Ĉar Lia kolero daŭras nur momenton, sed Lia favoro daŭras tutan vivon; ploro povas esti vespere, sed <br />ĝojego venos matene.&quot; (Psalmo 30:5)</em><br /><br />Lia kolero daŭras nur momenton? Ĉi estas belega afero por scii pri Dio.<br />Tio signifas ke...<br />Dio ne punas homojn kun pravado! Li ne purigas ilin kun kondamno.<br />Dio ne rankoras.<br />Dio neniam ekzilos vin al karceroj... do vi povas pensi pri kio vi faris (ĉiam kaj eterne), aŭ pagi por ĉiu lasta guto de doloro ke vi kaŭzis al aliaj homoj.<br />Dio estas pacienca kaj optimisto pri kiu vi povas fariĝi. Li amas vin furioze, antaŭlonge vi estas vere aminda. <br />Estas neebla por plene kompreni. <br /><br /><em>&quot;La kompato sin altigas super la juĝo.&quot; (Jakobo 2:13)</em><br /><br />La kompato de Dio donas al vi duan ŝancon. Lia kompato alvenas al la plej nemeritaj homoj en la universo.<br /><br /><em>&quot;Ni ĉiuj ankaŭ vivis inter kiuj iam, plenumante la dezirojn de nia karno, farante la volojn de la karno kaj de la menso. Kiel ankaŭ la aliaj, ni estis laŭ naturo infanoj de kolerego. Sed pro Sia granda amo, per kiu Li amis nin, Dio, estante riĉa en kompateco, nin vivigis en Kristo eĉ kiam ni estis malvivaj en niaj eraroj—per graco vi saviĝis.&quot; (Efesanoj 2:3-5)</em><br /><br />Bonvolu mediti pri ĉi tiuj versoj, legi ilin kelkaj fojoj ĝis ampolo ŝalti.<br />Mi ne scias al kiu mi estas skribanta ĉi-matene. Tiuj pensoj estas fluanta el mia koro! Mi sentas kiel mi estas savanta ies vivon de paralizata depresio.<br />Se vi faris grandajn erarojn, decidu forlasi ilin. Falu sur viaj genuoj kaj preĝu al Dio.<br />Sincere pardonpetu por ĉio, ke vi erare faris. Do kredu al la supraj versoj el Efesanoj 2:3-5. Kaj memoru ke la kolero de Dio daŭras nur momenton, sed Lia favoro daŭras tutan vivon. Ploro povas esti vespere, sed <br />ĝojego venos matene. <br />Enfokusigu je la kompato de Dio, ne je la kulpo ke vi ankoraŭ sentas el hieraŭ.<br />Nun, vi estas plene pardonata kaj ekzistas ESPERO. Ĉi tiu estas via nova tago. (ridetu)]]></description>
            <pubDate>Tue, 02 Oct 2012 12:38:56 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (marcuscf - 2012-09-27 16:39:55)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#176241</link>
            <description><![CDATA[Olha só, nunca tinha me deparado com essa impossibilidade de usar &quot;da&quot; depois de &quot;plena&quot; (ou outro adjetivo). Não sei onde aprendi que tanto fazia dizer &quot;plena da/de/je&quot;. Bom, de qualquer jeito 3 opções de preposição para a mesma expressão era meio demais, hehehe. Ficam duas. <img alt=":-)" src="/grafikajhoj/smileys/ridulo.gif" />]]></description>
            <pubDate>Thu, 27 Sep 2012 16:39:55 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Brasil e Portugal (dombola - 2012-09-24 01:59:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12737#175910</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">anderflash skribis:</div><br />Bom, o que achas?<br />Abraços.</blockquote>Obrigado ao Anderson pelas sugestões, e bem-vindo ao fórum!]]></description>
            <pubDate>Mon, 24 Sep 2012 01:59:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Brasil e Portugal (anderflash - 2012-09-23 04:12:02)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12737#175841</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">dombola skribis:</div>Brasil e Portugal estão de amores culturais com vasta programação nos eventos do<a rel="nofolow" href="http://anodeportugalnobrasil.pt/o-ano"> Ano de Portugal no Brasil </a> e do <a rel="nofolow" href="http://www.anobrasilportugal.com.br/brasil-portugal/index.asp">Ano do Brasil em Portugal!</a><br /><br />Instituídos pelos Chefes de Governo dos dois países, o Ano de Portugal no Brasil e o Ano do Brasil em Portugal têm lugar entre 7 de setembro de 2012, Dia da Independência no Brasil, e 10 de junho de 2013, Dia Nacional de Portugal. Serão lançadas, nos dois lados do Atlântico, múltiplas iniciativas culturais e empresariais, através de uma cooperação estruturada entre entidades e agentes públicos e privados.<br /><br />Alguma ideia para incluirmos a divulgação do esperanto por meio destes canais?</blockquote>Mi benzonas pli da tempo por skribi mia tuta teksto en Esperanto (Nur 1.5 semajno lernanta la lingvon).<br /><br />Primeiramente é bom começar pelo problema pra depois falar a solução.<br /><br />Podes falar sobre o crescimento e reconhecimento do Brasil (assim como a China) como futura potência mundial, e dessa forma mostrar que é necessário que as potências atuais e futuras conheçam as culturas de todos os outros países para continuarmos com a evolução. Podes falar do problema linguístico mundial e como isso afeta essa evolução, principalmente ao colocarmos um idioma de um país como idioma da comunicação mundial. Assim conhecemos os outros países apenas na visão de um país. Qual a solução para isso? Daí você mostra as vantagens do Esperanto.<br /><br />Li agora o livro de Claude Piron (O desafio das línguas) e acho que o livro vai mais ajudar você do que eu posso ajudar. Para impactar o público, se for falar das regras do Esperanto, poderia ser interessante falar que no Esperanto:<br /><br />- Substantivos terminam com a mesma letra, não tem exceção<br />- Adjetivos terminam com a mesma letra, não tem exceção<br />- Advérbios terminam com a mesma letra, não tem exceção<br />- Os pronomes pessoais eu, tu, ele... terminam com a mesma letra, não tem exceção<br />- Verbos no presente terminam com o mesmo sufixo, não tem exceção<br />- Verbos no passado terminam com o mesmo sufixo, não tem exceção<br />- Verbos no futuro terminam com o mesmo sufixo, não tem exceção<br />- ...<br /><br />E assim vai, acho melhor do que jogar direto as frases em Esperanto. Eles vão pensar: é tão simples assim?<br /><br />Bom, o que achas?<br /><br />Ah, pra finalizar, mostra músicas de uma banda brasileira e uma banda portuguesa cantando em Esperanto.<br /><br />Abraços.]]></description>
            <pubDate>Sun, 23 Sep 2012 04:12:02 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Brasil e Portugal (dombola - 2012-09-23 01:28:46)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12737#175839</link>
            <description><![CDATA[Brasil e Portugal estão de amores culturais com vasta programação nos eventos do<a rel="nofolow" href="http://anodeportugalnobrasil.pt/o-ano"> Ano de Portugal no Brasil </a> e do <a rel="nofolow" href="http://www.anobrasilportugal.com.br/brasil-portugal/index.asp">Ano do Brasil em Portugal!</a><br /><br />Instituídos pelos Chefes de Governo dos dois países, o Ano de Portugal no Brasil e o Ano do Brasil em Portugal têm lugar entre 7 de setembro de 2012, Dia da Independência no Brasil, e 10 de junho de 2013, Dia Nacional de Portugal. Serão lançadas, nos dois lados do Atlântico, múltiplas iniciativas culturais e empresariais, através de uma cooperação estruturada entre entidades e agentes públicos e privados.<br /><br />Alguma ideia para incluirmos a divulgação do esperanto por meio destes canais?]]></description>
            <pubDate>Sun, 23 Sep 2012 01:28:46 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Zahel, la paŝulo - unua ĉapitro - la stranga paŝulo (Makinary - 2012-09-20 03:06:30)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12724#175594</link>
            <description><![CDATA[Trasius ne pensis, li nur prenis ŝtoneto kaj ĵetis ĝin al frunto de la monstro.<br />- Karlos, via filo kondamnis vian tutan familion. - Post diri tiun frazon la trealta viro ekkuris por ataki la familion.<br />Karlos ricevus manbaton se Zahel ne haltigus la manbaton per sia mano.<br />- Kankozuro estas via nomo, ĉu ne? Kia malbela nomo. - Diris Zahel.<br />- Kion vi diris, homo? Vi mortos!<br />Antaŭ ke la monstro nove atakis, Zahel saltis ĝis lia brusto kaj mordis lian kolon, sango ŝprucis sur la tero.<br />- Damna homo! - Kriis la trealta viro.<br />Trasius ne scias kion pensi, tiu strangulo simple trevundis la monstron.<br />- Mi ne mortos sen antaŭe mi venĝi min mem. - Diris Kankozuro, li prenis iom sangon el sia vundo kaj ĵetis la sangon sur je Trasius. Fine li mortis.<br />La vilaĝanoj gaje kriis, sed Trasius kaj lia familio ne estis feliĉa ĉar li estis malbenita. La sangmakulo ne eliris el korpo de Trasius, sur parto de lia brusto kaj sur mezo de lia vizaĝo estis ruĝa makulo. La odoro de tiu makulo certe povis logi multajn monstrojn, la junulo ne plu povis troviĝi tie.<br />Ekde tiu tago la junulo Trasius sekvis je Zahel.]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Sep 2012 03:06:30 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Zahel, la paŝulo - unua ĉapitro - la stranga paŝulo (Makinary - 2012-09-20 03:04:54)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12724#175593</link>
            <description><![CDATA[La junulo Trasius hakadis lignojn kiam stranga viro staris antaŭ lian domon.<br />&quot;Certe li estas ordinara kompatindulo&quot;, pensis Trasius.<br />La patro de Trasius donis al strangulo du pecojn de panoj kaj glason da akvo. La viro sidis sur ŝtono kaj li ekmanĝis sian manĝaĵon.<br />Post kelkaj minutoj la viro iris al Trasius. <br />- Saluton, junuleto, ĉu mi povas helpi vin?<br />- Hola. Mi ne bezonas helpon, dankon pro via zorgo.<br />- Mi manĝis la manĝaĵon de via domo, vi bonvolu permesu al mi doni iun helpon al vi.<br />- Okej.<br />Trasius donis la hakilon al viro.<br />- Kiu estas via nomo? - Demandis Trasius<br />- Zahel, kaj vi?<br />- Trasius.<br />Zahel fortiri sian brustveston kaj ekis la laboron.<br />&quot;Mi neniam vidis almozulon tiel muskolfortan&quot;, pensis Trasius.<br />- Zahel, mi eniros en mian domon, post mi revenos.<br />- Oh, vi ne bezonas zorgi min<br />Hejme la familio estis kunita. Trasius havis kvar fratinojn kaj tri fratojn, li ne havis patrinon, ŝi mortis antaŭ kelkajn jarojn.<br />- La almozulo estas hakanta la lignojn. - Diris Trasius.<br />- Bone. - Diris la patro.<br />Laŭta krio sonis, ĉiuj kiuj estis ĉe la tablo stariĝis.<br />- Oh, per la Dioj, estas la Kankozuro!<br />La tuta familio eliris el la domo, ili vidis trealtan viron. <br />- Kie estas la pago de ĉi tiu monato? - Diris la trealta viro.<br />- Kia viro! Ne, tiu estas demono. Kiu estas li? - Demandis Zahel al familio.<br />- Li estas Kankozuro, li venas ĉi tie ĉiumonate por preni multan manĝaĵon. Ni ne povas fari ion por elpeli lin. - Respondis fratino de Trasius.<br />- Ĉu li jam mortigis iun?<br />- Nu, jes.<br />Kankozuro paŝadis ĝis la domo de Trasius.<br />- Bona Karlos, vi ĉiam havas pagon, bonvolu doni ĝin al mi. - Diris Kankozuro al patro de Trasius.<br />Karlos eniris en la domon kaj eliris kun sako da manĝaĵo. Li donis la sakon al trealta viro.<br />- Karlos, ne ŝercu min. Tio estas tre malmulta.<br />- Pardonu min, mi donis iometon al iu najboaroj.<br />- Kion gravas la aliaj? Vi ricevu vian punon. - La granda viro levis sian manon por bati je Karlos.]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Sep 2012 03:04:54 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Colaboradores para a Biblioteca (Makinary - 2012-09-20 03:00:39)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12723#175592</link>
            <description><![CDATA[Interesa, morgaŭ mi rigardos tion kun pli trankvilo.<br /><br />Interessante, amanhã eu olho isso com mais calma.]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Sep 2012 03:00:39 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Colaboradores para a Biblioteca (dombola - 2012-09-20 01:55:17)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12723#175590</link>
            <description><![CDATA[Traduzo aqui mensagem recebida no fórum, da equipe de Lernu! enviada por <a rel="nofolow" href="http://pt.lernu.net/komunikado/uzantoj/prezento.php?id=34">Erinja</a>.<br /><br /><blockquote><div class="quotetitle">erinja skribis:</div>La teamo de lernu! serĉas personojn kiuj helpos pri aldonado de tekstoj al datumbazo por la nova biblioteko de lernu.<br /><br />Eble vi ĉiam volis iel volontuli pri la paĝaro, sed vi ne sciis kiel - jen bona tasko por vi!<br /><br />Ni jam havas multajn tekstojn, simple necesas meti ilin en formularon kun iom da informoj, por enigi ilin en datumbazon. Vi ne devas povi paroli Esperanton je alta nivelo. Helpu plibonigi la paĝaron por ĉiuj!<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.liberafolio.org/2012/nova-reta-biblioteko-aperos-ce-lernu">Artikolo pri la biblioteko ĉe Libera Folio</a><br /><br />Se vi interesiĝas aŭ se vi havas demandojn, bonvolu skribi al teamo@lernu.net<br /><br />Volonte traduku ĉi tiun mesaĝon kaj afiŝu ĝin ankaŭ en la nacilingvaj forumoj - eĉ sufiĉe baza nivelo de Esperanto sufiĉas, kvankam eble nula nivelo ne taŭgus (ĉar necesas uzi retan formularon en Esperanto)</blockquote>A equipe de Lernu! procura pessoas para ajudar na adição de textos à base de dados da nova biblioteca de Lernu!<br /><br />Talvez você já tenha desejado antes de alguma forma colaborar com Lernu!, mas não sabia como - eis boa tarefa para você!<br /><br />Já temos muitos textos e simplesmente é necessário inserí-los em um formulário com algumas informações, para incluí-los na base de dados. Você não necessita ter alto nível em esperanto para desta forma ajudar a melhorar o sítio de Lernu! para todos. Mesmo o nível básico é suficiente para esta tarefa, mas não nível nulo, pois é necessário usar um formulário em rede, em esperanto.<br /><br />Se você se interessar ou se tiver perguntas, favor escrever para: teamo@lernu.net<br /><br /><a rel="nofolow" href="http://www.liberafolio.org/2012/nova-reta-biblioteko-aperos-ce-lernu">Eis artigo sobre a biblioteca de Lernu! na Libera Folio.</a>]]></description>
            <pubDate>Thu, 20 Sep 2012 01:55:17 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (Makinary - 2012-09-19 20:15:10)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175550</link>
            <description><![CDATA[Muito obrigado pela aula, Dombola.<br /><br /><blockquote><div class="quotetitle">dombola skribis:</div>Creio que se poderia dizer &quot;plenigita de steloj&quot; ou &quot;plenigata de steloj&quot;, que corresponderia em português a dizer &quot;preenchido de estrelas&quot;.<br />Surge assim nesta expressão um tom de credo.Se o céu foi preenchido, que &quot;Mistera Forto&quot; o preencheu?</blockquote>Putz, é mesmo.]]></description>
            <pubDate>Wed, 19 Sep 2012 20:15:10 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-19 02:24:26)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175462</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div><br />Uma coisa que me veio a mente agora, o mais adequado seria usar o &quot;da&quot; em vez do &quot;de&quot;, o que você acha?</blockquote>Não dá para dizer &quot;plenplena <strong>da</strong> steloj&quot;!<br /><br />Vejamos na <a rel="nofolow" href="http://pt.lernu.net/lernado/gramatiko/detala/da.php">Gramática Detalhada de Lernu!</a><br /><br />10.3.5.1 Kiam oni ne uzu da?<br /><em>Quando não usar a preposição &quot;da&quot;?</em><br /><br />Neniam uzu da rilate al adjektivo, eĉ se ĝi esprimas kvanton, mezuron aŭ nombron:<br /><em>Nunca use a preposição &quot;da&quot; em relação a adjetivo, mesmo que ele expresse quantidade, medida ou número:</em><br /><br />La botelo estas plena de/je akvo. La adjektivo plena ĉiuokaze ne esprimas kvanton, sed staton. Ankaŭ la adverbo plene ne esprimas kvanton: Tie estas plene de/je homoj. Neniam diru *plena da...* aŭ *plene da...*.<br /><br />A garrafa está cheia d&#039;água. O adjetivo &quot;plena&quot; (= cheio) em nenhuma ocasião expressa quantidade, mas estado. Também o advérbio &quot;plene&quot; não expressa quantidade: Lá está cheio de pessoas. Nunca diga *plena da...* ou *plene da...*.]]></description>
            <pubDate>Wed, 19 Sep 2012 02:24:26 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-19 02:23:40)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175461</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div>Eu também poderia dizer &quot;plenigata de steloj&quot;, não?<br /></blockquote> Creio que se poderia dizer &quot;plenigita de steloj&quot; ou &quot;plenigata de steloj&quot;, que corresponderia em português a dizer &quot;preenchido de estrelas&quot;.<br />Surge assim nesta expressão um tom de credo.Se o céu foi preenchido, que &quot;Mistera Forto&quot; o preencheu?]]></description>
            <pubDate>Wed, 19 Sep 2012 02:23:40 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (Makinary - 2012-09-18 15:12:44)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175349</link>
            <description><![CDATA[Eu também poderia dizer &quot;plenigata de steloj&quot;, não?<br /><br />Uma coisa que me veio a mente agora, o mais adequado seria usar o &quot;da&quot; em vez do &quot;de&quot;, o que você acha?]]></description>
            <pubDate>Tue, 18 Sep 2012 15:12:44 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (Makinary - 2012-09-18 14:52:32)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175345</link>
            <description><![CDATA[Dankon pro la klarigo, Dombola.]]></description>
            <pubDate>Tue, 18 Sep 2012 14:52:32 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-18 03:10:53)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175283</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div><br />- Esse &quot;plenplenan de steloj&quot; é uma correção ou sugestão? Eu quero saber se o meu &quot;plenatan de steloj&quot; está correto, ainda que ele não seja o mais adequado.<br /></blockquote>&quot;Plenatan de steloj&quot; não está correto.<br />Por quê? Eis a pergunta que não quer calar!<br /><br />O particípio passivo somente é possível com verbos que podem ter objeto direto(verbos transitivos).Veja na <a rel="nofolow" href="http://pt.lernu.net/lernado/gramatiko/detala/participoj.php">Gramática Detalhada de Lernu! 21.1 Participoj kiel adjektivoj</a><br /><br />&quot;Plena&quot; é adjetivo que significa cheio/cheia, e a gente logo é tentado a deduzir que &quot;pleni&quot; é encher. Aí é que se cai do burrico!<br /><br />No vortaro.net encontramos:<br /><a rel="nofolow" href="http://vortaro.net/#pleni">pleni (ntr) Esti plena.</a><br /><br />Ou seja, &quot;pleni&quot; é intransitivo e significa estar cheio.<br /><br />&quot;Plenigi&quot; é encher, é transitivo (pede objeto direto)e logo aceita o particípio passivo: &quot;plenigita, plenigata, plenigota&quot;.<br /><br />&quot;Pleniĝi&quot; é encher-se, intransitivo.<br /><br />Ficamos então com as seguintes opções:<br /><br />Kaleb rigardis la ĉielon plenplena<strong>n</strong> de steloj.<br />Kaleb rigardis la ĉielon plena<strong>n </strong>de steloj.<br />Kaleb rigardis la ĉielon stelplena<strong>n </strong>.<br /><br />Repare que tínhamos &quot;comido barriga&quot; com este acusativo! Já corrigi.<br /><br />Plena e plenplena são sinônimos com variação de ênfase.<br />plena = cheio.<br />plenplena = repleto.]]></description>
            <pubDate>Tue, 18 Sep 2012 03:10:53 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (Makinary - 2012-09-17 15:04:36)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175149</link>
            <description><![CDATA[Muito obrigado pelas sugestões, Dombola. =D<br /><br /><blockquote><div class="quotetitle">dombola skribis:</div>Ne estis problemoj en la<strong> motorcikloj</strong>, la fratoj revenis al vojaĝo post du horoj.<br />Nokte ili faris brullignaro, Kaleb rigardis la ĉielon<strong> plenplena de steloj</strong>. Aarono dormis, tiumomente estis la fojo de Kaleb maldormi.</blockquote><strong>Duas perguntas:</strong> <br />- Esse &quot;plenplena de steloj&quot; é uma correção ou sugestão? Eu quero saber se o meu &quot;plenata de steloj&quot; está correto, ainda que ele não seja o mais adequado.<br />- Me explica como funciona esse negócio de usar um radical duas vezes numa mesma palavra? Já vi isso também na palavra &quot;finfine&quot;.]]></description>
            <pubDate>Mon, 17 Sep 2012 15:04:36 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-17 02:25:58)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175087</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div><br /><br />Matene la fratoj revenis al veturo, la tago estis nenormala ĉar pluvadis.<br /></blockquote>Sugiro, para evitar a repetição de &quot;reveni&quot;:<br /><br />Matene la fratoj <strong>reprenis la veturon</strong>, la tago estis nenormala ĉar pluvadis.]]></description>
            <pubDate>Mon, 17 Sep 2012 02:25:58 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-17 02:20:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175085</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div><br />Kaleb pensadis pri sia laboro kiu evidente estis la sama de lia frato. Ili transportis varojn el unu loko al alia.<br /></blockquote>Sugiro:<br /><br />Kaleb pensadis pri sia laboro kiu evidente estis la sama de lia frato. Ili transportis varojn.]]></description>
            <pubDate>Mon, 17 Sep 2012 02:20:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-17 02:07:24)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175084</link>
            <description><![CDATA[<blockquote><div class="quotetitle">Makinary skribis:</div>Ne estis problemoj en la motocikloj, la fratoj revenis al vojaĝo post du horoj.<br />Nokte ili faris brullignaro, Kaleb rigardis la ĉielon plenata de steloj. Aarono dormis, tiumomente estis la fojo de Kaleb maldormi.<br /></blockquote>Ne estis problemoj en la<strong> motorcikloj</strong>, la fratoj revenis al vojaĝo post du horoj.<br />Nokte ili faris brullignaro, Kaleb rigardis la ĉielon<strong> plenplena de steloj</strong>. Aarono dormis, tiumomente estis la fojo de Kaleb maldormi.]]></description>
            <pubDate>Mon, 17 Sep 2012 02:07:24 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Aarono kaj Kaleb (dombola - 2012-09-17 02:04:53)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12629#175083</link>
            <description><![CDATA[- Ni pauzos dum kelkaj horoj por ripozi. Diris Aarono al Kaleb.<br /><br />&quot;Po&quot; é uma preposição distributiva. Assim seu uso somente estaria certo se as horas de repouso fossem distribuidas entre eles, com turnos de vigia.Como é isso o que acontece na sequência da história, também está correto neste caso dizer:<br /><br />- Ni pauzos <strong>po </strong>kelkaj horoj por ripozi. Diris Aarono al Kaleb.]]></description>
            <pubDate>Mon, 17 Sep 2012 02:04:53 +0000</pubDate>
        </item>
        <item>
            <title>Re: Kelkaj bildoj kun tekstoj - Algumas imagens com texto (Makinary - 2012-09-15 19:54:44)</title>
            <link>http://en.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t=12681#174891</link>
            <description><![CDATA[Drakidoj naskiĝas tre malgrandaj, eĉ en ilia aspekteto ili povas trevundi homon per fajro kiu eliras el ilia buŝo. Drakoj obeas tutvive nur unu personon, senmastra drako estas savaĝa drako kvankam ĝi estis edukata de homoj.<br /><img src="http://www.freeimagehosting.net/newuploads/mwjq9.jpg" alt="http://www.freeimagehosting.net/newuploads/mwjq9.jpg" />]]></description>
            <pubDate>Sat, 15 Sep 2012 19:54:44 +0000</pubDate>
        </item>
    </channel>
</rss>